RSS feed
favorite
twitter
Google
twitter Plurk facebook delicious

樹夏實《OZ》

Posted: 2009/01/10 | Updated: 2010/01/20

我對科幻題材本來不怎麼有興趣,因為很喜歡樹夏實(樹なつみ)的《天國少女》(花咲ける青少年)才進一步接觸了此作,而樹夏實也沒讓我失望,看完第一集我就知道一次買全套是正確的決定!《天國少女》角色吸引人,但劇情深度稍嫌不足;《出雲傳奇》(八雲立つ)拖戲過久導致衝擊力變弱;《獸王星》的急轉直下令我難以消化。如此看來,說《OZ》是她的最高傑作也不為過。

「OZ」在童話名著《綠野仙蹤》(The Wonderful Wizard of Oz)裡面代表的是魔法王國,而在漫畫《OZ》中,主角本以為「OZ」是個先進、理想的夢幻城市,之後卻得知殘酷異常的真相。此外本書連角色都借用了童話的設定:例如女主角菲莉西亞是《綠野仙蹤》被龍捲風吹到魔法世界的小女孩桃樂絲(Dorothy),男主角武藤徉(台版譯名「武祥」)則是膽小的獅子,至於1019,雖然沒明說,但應該是沒有「心」的機器人吧?

說到台版,個人認為本書翻譯還滿差的。例如武藤,明明就是日本人(或說日系人種),卻被譯者硬凹成中國人。有些對話還譯錯發言的對象,直到看原版才恍然大悟…

單行本只有四集,但因連載時間橫跨四年,隨著樹夏實畫技漸臻成熟,人物長相也有頗大「異動」。其中最明顯的是武藤,第一集跟第四集簡直判若兩人啊(核爆)。變動最少的大概是菲莉西亞--樹夏實的女角一直沒有太大的進步(再核爆)。話說回來,菲莉西亞儘管是正牌女主角,也跟武藤發展出戀情,但本書讓人印象更深刻的恐怕還是1019與武藤,像同性間又像異性間的微妙感情。

本作品曾改編成錄影帶動畫,而我也有幸看過一次(跟同學借的),但動畫版恐怕只有人物美型度值得稱讚,要緊的劇本被剪得支離破碎!例如另一要角薇安(菲莉西亞之姊)的戲份被剔除,就少了許多銜接。即使結尾有照樹夏實的希望做出「一片麥田」,我在看的時候也無法生出讀原作的那份感動了…

▼作品資料
書名:OZ
譯名:OZ
作者:樹夏實(樹なつみ)
出版:白泉社(日)/東立(台)

OZ 完全収録版1

同分類的其他文章:

2 Comments on 樹夏實《OZ》

Reply Share

  1. ilydh271 says:

    Hi 您好:
    現在還有可能跟您的朋友商借這捲錄影帶嗎? 我是個老動畫迷, 現在正收集一些老動畫收藏. 如果您朋友甚至願意出讓的話, 我也願意高價購買.

    歡迎您與我連絡, 謝謝.

    馮先生

  2. Sanna says:

    你好,我已經忘記是跟哪位同學借了
    所以也幫不上忙,抱歉囉!

Message

Comments

歡迎留言!但不歡迎灌水、廣告、注音文、火星文等
如果你有申請Gravatar,留言時只要填入E-mail,即可顯示個人專用頭像


想追蹤這篇文章的留言?你可以訂閱留言RSS Feed