Subscribe Add to Favorites
twitter Plurk facebook delicious

樹夏實《天國少女》

Posted: 2010/02/01 | Updated: 2010/05/30

我目前收藏的樹夏實作品裡,剩下一部要寫的就是《天國少女》(花咲ける青少年)。這其實是二十年前的作品(1989年開始連載),卻因為去年(2009)改編成電視動畫而再度受到矚目,漫畫也順勢推出了大本的愛藏版。

一切開始於1939年的紐約,東南亞小國拉基伊的皇太子馬哈帝率團來美參加萬國博覽會,認識了美國女孩凱薩琳,意外擦出愛的火花。馬哈帝娶凱薩琳的許諾未能兌現,卻留下兩人的愛情結晶在凱薩琳腹中。這孩子日後成為美國數一數二的大富豪哈利班滋溫,而他女兒--馬哈帝的孫女--便是本作品的女主角花鹿。

為了保護愛女,哈利讓花鹿在與世隔絕的小島上成長,並派了與財團關係深厚的華人集團年輕總裁倣立人,陪伴在花鹿身邊。但花鹿滿十四歲時,哈利對她說「妳身上背負著重要的宿命」,同時要她開始一場「選丈夫遊戲」。她將會遇上三位氣質不凡的丈夫候選人,必須從中決定另一半,哈利才會告訴她「重要的宿命」為何…

《天國少女》的題材算是樹夏實作品裡最富有少女夢幻氣息的。女主角被眾多帥哥圍繞的情形也就是所謂的「逆後宮型漫畫」。有些逆後宮型漫畫女主角很惹人厭(例如一直被綁架得靠人救,或被男人壓倒就起不來,或是愛這個又愛那個,最後多P也可…);花鹿倒是不會,或許因為她的性格和外表都偏向中性,跟丈夫候選人之間的情誼也近似友情延伸的感覺。

動畫版除了更改時間背景(原作中花鹿生活的時間是1990年代早期,動畫改成與現代同步)、拔掉一些小角色,大部分情節與原作並無二致。然而這個動畫卻讓身為忠實樹迷的我不太滿意,歸納原因如下:

  • 作畫水準落差大,但好看的只有一兩回
  • 非關劇情主線但有助於角色性格塑造的對話去除,讓一些場景少了說服力
  • 原作99%的笑料都去除,沒有適當調劑,看起來悶悶的
  • 配樂貧乏且時常在突兀的地方加入
  • 主要角色皆為一線聲優獻聲(配角則盡皆路人)但配音缺乏生氣

不是我想雞蛋裡挑骨頭,但如果像我一樣看完《天國少女》動畫,接著看到日本同期開播的《GUIN SAGA》,明顯感受兩部作品的氣魄差上一大截!(光聽《GUIN SAGA》植松伸夫大師做的主題音樂,就想叫《天國少女》那兩個配樂的給我砍掉重練啦!)好不容易從舊書堆裡挖出來二十年的名作,為什麼卻對以這般待遇呢?(整部動畫的預算該不會全花在那幾個主角聲優的薪水了吧!)與其這樣,倒不如讓美麗的回憶留在原作漫畫迷的心中還好些!

因漫畫人物譯名與日文原名相距頗大,附上表格對照:

原名 實際中譯 台灣版譯名
花鹿・ルイーサ・陸深・バーンズワース 花鹿.露薏莎.陸深.班滋溫 花可欣
倣立人 方立人
寅之介・V・芳賀 李貝
ユージィン・アレキサンドル・ド・ヴォルカン 由金.亞歷山大.沃爾康 由金.歐魯
ルマティ・イヴァン・ダイ・ラギネイ 魯瑪帝.伊溫.泰.拉基伊 魯瑪.泰.伊溫
カール・ローゼンタール 卡爾.羅森達 康.羅森達
クインザ 昆札 欽達
セズン 瑟森 沙利
ナジェイラ・イサ・シャドリ 娜傑拉 藍基亞
山手由依 游依玲
作品資料

花咲ける青少年 1 愛蔵版 (花とゆめCOMICSスペシャル)書名:花咲ける青少年
譯名:天國少女
作者:樹夏實(樹なつみ)
出版:白泉社(日)/東立(台)

1 人喜歡這篇文章

同分類的其他文章:

View Comments on 樹夏實《天國少女》

Reply Share

  1. WINDY says:

    你看过天国少女的爱藏版吗,里面有后续番外吗,都讲了什么呢,我比较关心其他几个人的归宿问题,尤金和卡尔,里面说了吗,当然最关心的是卡尔的性向问题,他后面真的去找男人了吗T 。T 找到值得托付的人了吗,卡尔是攻还是受(PIA飞)
    还有你说的和天国动画比较的值松做曲的那部动画叫什么名字,我不懂日文T。T

  2. Sanna says:

    1. 我沒看過愛藏版。據說是有收錄番外篇的
    2. 我不確定其他人的歸宿
    3. グイン・サーガ(Guin Saga)。中文無正式譯名,有些人翻成「豹頭王傳說」

Message

Comments

歡迎留言!但不歡迎灌水、廣告、注音文、火星文等
如果你有申請Gravatar,留言時只要填入E-mail,即可顯示個人專用頭像






想追蹤這篇文章的留言?你可以訂閱留言RSS Feed

blog comments powered by Disqus

Top