我本身不排斥用英文平台(Blogger用了三年多一直設定成英文介面,假如系統自動跳中文介面我還會改回來)。不過看到國內BSP(blog service provider)一個比一個糟糕,難免希望介紹更好的服務給國人知道。然而我發現一個服務若想深耕當地的使用者,「本土化/在地化」是絕對必要的工作(否則為什麼那麼糟糕的雅虎奇摩可以輕易打敗Google?),就像要跟台灣人推薦一部好漫畫時,假如那本漫畫沒有正體中文版,根本沒人會鳥你。因此我對翻譯工作向來頗有興趣。
- Tag: 中文化 -
FeedBurner中文化風波
Posted: 2007/05/22 | Updated: 2010/05/21
許多部落客愛用的FeedBurner幾天前推出中文介面,引起不少談論。沒想到才沒幾天FeedBurner就把中文介面撤掉了!這還是透過聯播網得知的消息(我壓根就沒轉換過,只看過別人擷下來的螢幕畫面)。原來,正體中文版跟簡體版是出自同一譯者,顯然非專業譯者,只是個熱心的FeedBurner使用者,看來他對於FeedBurner這麼快就把他認為需要改進的稿子放上去也很驚訝。
喜歡這篇文章請按我
