樹夏實《天國少女》

《天國少女》(花咲ける青少年)是二十年前的作品(1989年開始連載),卻因2009年改編成電視動畫而再度受到矚目,漫畫也順勢推出大本的愛藏版。

1939年的紐約,東南亞小國拉基伊(ラギネイ)皇太子馬哈帝赴美參加萬國博覽會,認識了美國女孩凱薩琳,擦出愛的火花。馬哈帝娶凱薩琳的承諾未能兌現,卻留下兩人的愛情結晶在凱薩琳腹中。這孩子日後成為美國首屈一指的大富豪哈利班滋溫,其女兒--馬哈帝的孫女--就是《天國少女》的女主角花鹿。

哈利讓花鹿在與世隔絕的小島上成長,並派了與班滋溫關係深厚的華人財團年輕總裁倣立人,陪伴在花鹿身邊。花鹿滿十四歲時,哈利告訴她:她身上背負著重要的宿命,同時要她開始一場「選夫遊戲」。她將會遇上三位氣質非凡的丈夫候選人。當她從中選擇另一半之後,才會知道那個「重要的宿命」是什麼…

《天國少女》的題材算是樹夏實作品最富夢幻氣息的。女主角被帥哥圍繞的情形就是所謂的「逆後宮型漫畫」。有些逆後宮型漫畫女主角很惹人厭(例如老是被綁架等人來救,或被男人壓倒就起不來,或愛這個又愛那個…);花鹿倒不會,或許因為她的性格和外表都偏中性,跟丈夫候選人之間的情誼也近似友情延伸的感覺。

說到2009年出的動畫版,除了更改背景(原作中花鹿生活在1990年代早期,動畫改成現代)、拔掉某些小角色,大部分情節都符合原作。然而動畫卻讓身為忠實樹迷的我不太滿意,原因如下:

  • 作畫水準落差大,但好看的只有一兩回
  • 非關劇情主線但有助於角色性格塑造的對話去除,讓一些場景少了說服力
  • 原作99%的笑料都去除,沒有適當調劑,看起來悶悶的
  • 配樂貧乏且時常在突兀的地方加入
  • 主要角色皆為一線聲優獻聲(配角則盡皆路人)但配音缺乏生氣

不是我想雞蛋裡挑骨頭,但如果像我一樣看了《天國少女》動畫,接著看到在日本同期播映的《GUIN SAGA》,明顯感受兩部作品氣魄差上一大截!(光聽《GUIN SAGA》植松伸夫大師做的主題音樂,就想叫《天國少女》那兩個配樂的給我砍掉重練啦!)特地讓二十年前的名作重現光華,為何對以這般待遇呢?(整部動畫的預算該不會全花在幾個主角聲優的薪水了吧!?)與其這樣,倒不如讓美麗的回憶留在原作漫畫迷的心中還好些!

東立出版的舊版中文單行本,譯名與日文原名相距頗大,附上表格對照:

原名 比較貼近的譯名 東立單行本版譯名
花鹿・ルイーサ・陸深・バーンズワース 花鹿.露薏莎.陸深.班滋溫 花可欣
倣立人 倣立人 方立人
寅之介.V.芳賀 寅之介.V.芳賀 李貝
ユージィン・アレキサンドル・ド・ヴォルカン 由金.亞歷山大.沃爾康 由金.歐魯
ルマティ・イヴァン・ダイ・ラギネイ 魯瑪帝.伊溫.泰.拉基伊 魯瑪.泰.伊溫
カール・ローゼンタール 卡爾.羅森達 康.羅森達
クインザ 昆札 欽達
セズン 瑟森 沙利
ナジェイラ・イサ・シャドリ 娜傑拉 藍基亞
山手由依 山手由依 游依玲

你可能有興趣的相關文章

分享本文章:

本文有 2 則留言

  1. 你看过天国少女的爱藏版吗,里面有后续番外吗,都讲了什么呢,我比较关心其他几个人的归宿问题,尤金和卡尔,里面说了吗,当然最关心的是卡尔的性向问题,他后面真的去找男人了吗T 。T 找到值得托付的人了吗,卡尔是攻还是受(PIA飞)
    还有你说的和天国动画比较的值松做曲的那部动画叫什么名字,我不懂日文T。T

(本文不開放留言;或因文章時效已過,留言功能自動關閉)