藤崎龍《封神演義》

《封神演義》對中國人來說可是再熟悉也不過的小說了,就算是歷史白痴,也不至於沒聽過武王伐紂,更不可能不知道美女妲己的酒池肉林和姜太公釣魚的典故。對亂搞改編中國古代文學向來有一手的日本人,也不會放過這部名著。不過,比起《三國演義》或《西遊記》,《封神演義》在日本的改編少多了,其中最為台灣讀者所知的大概就是藤崎龍在1996-2000年間連載的少年漫畫《封神演義》了。

藤崎龍在《封神演義》前畫過一些短篇,不怎麼引人注意,直到以《封神演義》登上集英社的當家少年漫畫雜誌《週刊少年JUMP》,才嚐到走紅滋味。原著描寫加上以往改編的真人戲劇,給我們的印象不外乎:紂王是殘忍無道的暴君(長相多為鬍子壯漢)、妲己是妖豔的狐狸精(多為濃妝美女)、姜子牙則是老謀深算的道長(多為白髮老頭)…之類的,藤崎龍推翻了這一切根深蒂固的設定,重新塑造出嶄新的封神世界!

漫畫中,主角太公望(即姜子牙,但書中幾乎沒人這樣稱呼)實際年齡是七十二歲,外表卻是十幾歲少年,個性更添加了懶散又愛耍賤的特徵,而其他角色也與固有形象大相逕庭,例如:哪吒三太子,變成寡言與無表情程度跟《新機動戰記鋼彈W》主人公希洛(ヒイロ)有得拼(為此我曾相當怨念地希望綠川光石野龍三來為動畫版的哪吒配音…);二郎真君楊戩依舊神通廣大,卻有自戀性格及輕度(?)女裝癖;至於太公望的坐騎,名為「四不像」,本指「像馬非馬、像鹿非鹿、像駱駝非駱駝、像驢非驢的」麋鹿,居然變成來自童話山谷的白河馬!(插播來自四不像的吶喊:『我不是河馬!』)。另外,藤崎龍還將他喜愛的科幻(SF)因素加入武器與道具等,使原來的古中國舞台,呈現出古代與未來交錯融合的奇特氣氛。

《封神演義》在台的發展,或許因為版權談不攏(註:藤崎版漫畫是根據日本另一出版社講談社出版的小說改編的),在台灣的週刊連載一度停止,中文版單行本則晚了將近日本兩年才推出,讓我等到都忍不住跑去架設同好網站了。對我而言,《封神演義》也是充滿人生回憶的作品!無論是做第一個WWW網站、寫第一篇同人小說、寫第一篇BL(…)、跟網友合作翻譯每週連載等,都是《封神演義》帶來的「初體驗」。只是我到現在依然不喜歡仙界大戰後的劇情(當年甚至有被藤崎「欺騙感情」的感覺,也變得不喜歡複習這部漫畫)。

最後請讓我發洩另一個怨念…《封神演義》的人氣,自然是遠不及《七龍珠》或《SLAM DUNK》這些頂尖等級的了,但在仙界大戰那段高峰期,也算得上是JUMP的看板作品。要達到「紅」的階段,除了漫畫本身,動畫及其他週邊的推波助瀾是不可或缺的。然而《封神演義》未能把握這契機。令漫迷引頸多年才推出的電視動畫,只有一季26集不說,播出時段不佳不說,把漫畫設定拿掉一半,角色造型失敗,聲優也不如預期,效果有如實驗品(對我來說是「黑歷史」),自然沒能為作品本身帶來更多人氣。直到現在,我仍然妄想哪天可以看到《封神演義》重製動畫版啊…


你可能有興趣的相關文章

(閱覽數:1,359 次)

本文有 2 則留言

  1. 這部漫畫充滿許多有趣的觀點,滿值得一看的。
    我是在它連載結束多年後才發現這部,動畫版沒看過XD

    1. 是啊,藤崎龍是個有滿多想法的漫畫家
      但可惜我到後來真是跟不上他的想法啊…Orz

(本文不開放留言;或因文章時效已過,留言功能自動關閉)